TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 23/04/2026
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Tin tưởng
Bắt đầu một ngày mới, con lắng nghe Chúa và chấp nhận lời mời gọi của Ngài:
“Thật, tôi bảo thật các ông, ai tin thì được sự sống đời đời” (Ga 6,44-51)
Con dành một khoảnh khắc tĩnh lặng để lời Chúa chạm đến trái tim. Liệu con có thực sự tin tưởng? Con có dám đặt trọn niềm tin ngay cả khi mọi sự trở nên gian nan, hay khi mây đen kéo đến báo hiệu những cơn giông bão của cuộc đời?
Con cầu xin Chúa giúp con dám bước đi dù không có bất kỳ sự bảo đảm nào khác ngoài chính Ngài. Con hiệp ý dâng lời cầu nguyện và xin Ngài củng cố đức tin còn non yếu của con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Believing
As we begin the day, let us set out to listen to God and accept His invitation:
“Truly, truly, I say to you, whoever believes has eternal life.” (Jn 6:44–51)
Let us take a moment of silence to let these words speak to us. Do we truly believe? Do we trust, even when everything becomes difficult or dark clouds herald the coming of storms?
Let us ask God to help us walk with no other assurance than Himself. Together, we offer this prayer of offering and ask Him to strengthen our faith...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Cầu nguyện cho sự thánh thiện của các linh mục
Con dừng lại và tự hỏi: Ngày hôm nay của con diễn ra như thế nào? Cuộc sống của con có sắc thái ra sao?
Con dâng lên lời cầu nguyện này cho các linh mục:
“Sứ mệnh của chúng ta sẽ càng sinh nhiều hoa trái hơn khi được bén rễ sâu trong cầu nguyện, trong sự tha thứ, và trong sự gần gũi với người nghèo, với gia đình, và với giới trẻ đang tìm kiếm chân lý. Đừng quên: một linh mục thánh thiện làm cho sự thánh thiện nở rộ xung quanh mình.” (ĐTC Lêô XIV)
Lạy Chúa, xin nhận lời cầu nguyện này; qua đó, xin Chúa làm cho các linh mục của Chúa được thánh thiện.
WITH JESUS DURING THE DAY
We Pray for the Holiness of Priests
Let us pause and ask ourselves: How is our day going? What has been the tone of our lives?
We offer this moment of prayer for priests:
“Our ministry will be all the more fruitful the more it is rooted in prayer, in forgiveness, and in closeness to the poor, to families, and to young people in search of the truth. Do not forget: a holy priest makes holiness flourish around him.” (Pope Leo XIII)
Lord, accept this month’s prayer; through it, we ask You to make Your priestly sons holy.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Phục vụ
Tạ ơn Chúa vì một ngày đã qua; con nhìn lại để nhận ra Chúa đã hiện diện nơi đâu. Tạm gác lại những sự kiện trong ngày và tĩnh lặng. Những cảm xúc nào đang ngự trị trong trái tim con?
Thời gian đã được ban cho con để phục vụ Chúa và anh chị em mình. Con đã có thái độ trong công việc như thế nào? Con có thực lòng giúp đỡ tha nhân? Lòng quảng đại là dấu hiệu của phục vụ: hiện diện, làm việc, đồng hành cùng người khác mà không mong đợi bất cứ điều gì đáp lại, chỉ đơn giản vì tình yêu thương. Con có nhận ra chính mình trong thái độ này không?
Xin Chúa giúp đỡ để con phục vụ tốt hơn vào ngày mai.
Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Service
We have lived another day; let us reflect on it to discover how the Lord has been present in it. Let us step back from the events of the day and enter into silence. What feelings dwell in our hearts?
Time has been given to us to serve the Lord and our brothers and sisters. What has been our attitude in our tasks? Have we served others? Generosity is a sign of service: to be present, to work, to accompany others without expecting anything in return, simply out of love. Do we recognize ourselves in this attitude?
Let us ask the Lord for help to serve better tomorrow.
Our Father…
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.







